| |
May 3rd, in New York City, Zoland translators Forrest Gander, Fanny Howe, Stephanie Sandler, and Genya Turovskaya presented their translations featured in the first two Zoland Poetry annuals. This PEN World Voices event was co-sponsored by the Poetry Society of America and the Creative Writing Program at NYU. The NYU venue on W.10th was packed and booksales were brisk. Besides copies of the first two Zoland Poetry annuals, the audience picked up Forrest Gander's translations of Mexican poet Coral Bracho Firefly Under the Tongue (New Directions, 2008) and A Wall of Two (UC Press, 2008) by Henia and Ilona Karmel, adaptated by Fanny Howe, from Polish translations by Arie A. Galles and Warren Niesluchowski.
As an unexpected bonus, Warren happened to be passing through New York, and accompanied Fanny by reading several of the poems in the original Polish, and then the event was brought to a graceful end with Coral Bracho treating everyone to a final poem in Spanish.
 |
Deborah Landau, Director of the NYU Creative Writing Program, welcomes everyone to the event |
 |
Eliot Weinberger warms up the crowd with some
of his favorite translation anecdotes
|
 |
Genya Turovskaya introduces the poetry of Russian author Elena Fanailova
|
 |
Stephanie Sandler continues the discussion
of Fanailova and contemporary Russian poetry
|
 |
Fanny Howe and
co-translator Warren Niesluchowski present work from The Wall of Two
|
 |
Forrest Gander prepares to read from Firefly on the Tongue
|
 |
Mexican poet Coral Bracho in the NYC light
|
|
|